4.3 Around the World in Eighty Days

  4.3  Around the World in Eighty Days
* Introduction -
              Around the World in Eighty Days (French: Le tour du monde en quatre-vingts jours) is an adventure novel by the French writer Jules Verne, first published in French in 1872. In the story, Phileas Fogg of London and his newly employed French valet Passepartout attempt to circumnavigate the world in 80 days on a wager of £20,000 set by his friends at the Reform Club. It is one of Verne's most acclaimed works.
             Phileas Fogg is a wealthy English gentleman living a solitary life in London. Despite his wealth, Fogg lives modestly and carries out his habits with mathematical precision. Very little can be said about his social life other than that he is a member of the Reform Club, where he spends the best part of his days. Having dismissed his valet for bringing him shaving water at a temperature slightly lower than expected, Fogg hires Frenchman Jean Passepartout as a replacement.
* Plot of novel -
           On the evening of 2 October 1872, while at the Reform Club, Fogg gets involved in an argument over an article in The Daily Telegraph stating that with the opening of a new railway section in India, it is now possible to travel around the world in 80 days. He accepts a wager for £20,000, half of his fortune, from his fellow club members to complete such a journey within this period. With Passepartout accompanying him, Fogg departs from London by train at 8:45 p.m. that evening; to win the wager, he must return to the club by this same time on 21 December, 80 days later. They take the remaining £20,000 of Fogg's fortune with them to cover expenses during the journey.
            Fogg and Passepartout reach Suez on time. While disembarking in Egypt, they are watched by a Scotland Yard policeman, Detective Fix, dispatched from London in search of a bank robber. Since Fogg fits the vague description Scotland Yard was given of the robber, Detective Fix mistakes Fogg for the criminal. Since he cannot secure a warrant in time, Fix boards the steamer (the Mongolia) conveying the travellers to Bombay. Fix becomes acquainted with Passepartout without revealing his purpose. Fogg promises the steamer engineer a large reward if he gets them to Bombay early. They dock two days ahead of schedule.
            After reaching India, they take a train from Bombay to Calcutta. Fogg learns that the Daily Telegraph article was wrong; an 80 km (50 mi) stretch of track from Kholby to Allahabad has not yet been built. Fogg purchases an elephant, hires a guide and starts toward Allahabad.
                    They come across a procession in which a young Indian woman, Aouda, is to undergo sati. Since she is drugged with opium and hashish and is obviously not going voluntarily, the travellers decide to rescue her. They follow the procession to the site, where Passepartout takes the place of Aouda's deceased husband on the funeral pyre. He rises from the pyre during the ceremony, scaring off the priests and carries Aouda away. The twelve hours gained earlier are lost but Fogg shows no regret.
                       The travellers hasten to catch the train at the next rail-way station, taking Aouda with them. At Calcutta, they board a steamer (the Rangoon) going to Hong Kong, with a day's stopover in Singapore. Fix has Fogg and Passepartout arrested. They jump bail and Fix follows them to Hong Kong. He shows himself to Passepartout, who is delighted to again meet his travelling companion from the earlier voyage.
                  In Hong Kong, it turns out that Aouda's distant relative, in whose care they had been planning to leave her, has moved to Holland, so they decide to take her with them to Europe. Still without a warrant, Fix sees Hong Kong as his last chance to arrest Fogg on British soil. Passepartout becomes convinced that Fix is a spy from the Reform Club. Fix confides in Passepartout, who does not believe a word and remains convinced that his master is not a bank robber. To prevent Passepartout from informing his master about the premature departure of their next vessel, the Carnatic, Fix gets Passepartout drunk and drugs him in an opium den. Passepartout still manages to catch the steamer to Yokohama but cannot inform Fogg that the steamer is leaving the evening before its scheduled departure date.
                   Fogg discovers that he missed his connection. He searches for a vessel that will take him to Yokohama, finding a pilot boat, the Tankadere, that takes him and Aouda to Shanghai, where they catch a steamer to Yokohama. In Yokohama, they search for Passepartout, believing he arrived there on the Carnatic as initially planned. They find him in a circus, trying to earn the fare for his homeward journey. Reunited, the four board a paddle-steamer, the General Grant, taking them across the Pacific to San Francisco. Fix promises Passepartout that now, having left British soil, he will no longer try to delay Fogg's journey but instead support him in getting back to Britain so he can arrest Fogg in Britain itself.
                  In San Francisco, they board a transcontinental train to New York, encountering several obstacles along the way: a massive herd of bison crossing the tracks, a failing suspension bridge and a band of Sioux warriors ambushing the train. After uncoupling the locomotive from the carriages, Passepartout is kidnapped by the Indian warriors. Fogg rescues him after American soldiers volunteer to help. They continue by a wind-powered sledge to Omaha, where they get a train to New York.
                In New York, having missed the ship China, Fogg looks for alternative transport. He finds a steamboat, Henrietta, destined for Bordeaux, France. The captain of the boat refuses to take the company to Liverpool, whereupon Fogg consents to be taken to Bordeaux for $2,000 (approximately $42,683 in 2019) per passenger. He then bribes the crew to mutiny and make course for Liverpool. Against hurricane winds and going on full steam, the boat runs out of fuel after a few days. Fogg buys the boat from the captain and has the crew burn all the wooden parts to keep up the steam.
                 The companions arrive at Queenstown (Cobh), Ireland, take the train to Dublin and then a ferry to Liverpool, still in time to reach London before the deadline. Once on English soil, Fix produces a warrant and arrests Fogg. A short time later, the misunderstanding is cleared up – the actual robber, an individual named James Strand, had been caught three days earlier in Edinburgh. Fogg has missed the train and arrives in London five minutes late, certain he has lost the wager.
                 The following day Fogg apologises to Aouda for bringing her with him since he now has to live in poverty and cannot support her. Aouda confesses that she loves him and asks him to marry her. As Passepartout notifies a minister, he learns that he is mistaken in the date – it is not 22 December, but instead 21 December. Because the party had travelled eastward, their days were shortened by four minutes for each of the 360 degrees of longitude they crossed; thus, although they had experienced the same amount of time abroad as people had experienced in London, they had seen 80 sunrises and sunsets while London had seen only 79. Passepartout informs Fogg of his mistake and Fogg hurries to the Reform Club just in time to meet his deadline and win the wager. Having spent almost £19,000 of his travel money during the journey, he divides the remainder between Passepartout and Fix and marries Aouda.

4.3 - 80 दिवसात जगभरात
            अराउंड द वर्ल्ड इन एटी डेज (फ्रेंच: Le tour du monde en quatre-vingts jours) ही फ्रेंच लेखक ज्युल्स व्हर्न यांची एक साहसी कादंबरी आहे, जी १८७२ मध्ये फ्रेंच भाषेत प्रथम प्रकाशित झाली. कथेत लंडनचा फिलियास फॉग आणि त्याचा नुकताच नोकरीला असलेले फ्रेंच रिफॉर्म क्लबमध्ये त्याच्या मित्रांनी सेट केलेल्या £20,000 च्या पगारावर 80 दिवसांत जगाचा प्रदक्षिणा करण्याचा प्रयत्न valet Passepartout. हे व्हर्नच्या सर्वात प्रशंसित कामांपैकी एक आहे.
              फिलिअस फॉग हे लंडनमध्ये एकटे जीवन जगणारे श्रीमंत इंग्रज गृहस्थ आहेत. त्याची संपत्ती असूनही, फॉग विनम्रपणे जगतो आणि त्याच्या सवयी गणितीय अचूकतेने पार पाडतो. तो रिफॉर्म क्लबचा सदस्य आहे याशिवाय त्याच्या सामाजिक जीवनाबद्दल फारच कमी सांगता येईल, जिथे तो त्याच्या दिवसांचा सर्वोत्तम भाग घालवतो. अपेक्षेपेक्षा किंचित कमी तापमानात शेव्हिंग वॉटर आणल्याबद्दल त्याच्या वॉलेटला काढून टाकल्यानंतर, फॉगने फ्रेंच व्यक्ती जीन पासेपार्टआउटला बदली म्हणून नियुक्त केले.
 *कादंबरीचे कथानक -
            2 ऑक्टोबर 1872 च्या संध्याकाळी, रिफॉर्म क्लबमध्ये असताना, फॉग द डेली टेलिग्राफमधील एका लेखावरून वादात सापडला, ज्यामध्ये असे म्हटले होते की भारतात एक नवीन रेल्वे विभाग उघडल्यामुळे, आता जगभरात प्रवास करणे शक्य आहे. 80 दिवस. या कालावधीत असा प्रवास पूर्ण करण्यासाठी तो त्याच्या सहकारी क्लब सदस्यांकडून £20,000, त्याच्या संपत्तीचा अर्धा भाग स्वीकारतो. पॅसेपार्टआउट त्याच्यासोबत असताना, फॉग लंडनहून रात्री ८:४५ वाजता ट्रेनने निघतो. ती संध्याकाळ; बाजी जिंकण्यासाठी, त्याने 80 दिवसांनंतर 21 डिसेंबर रोजी क्लबमध्ये परत यावे. प्रवासादरम्यानचा खर्च भागवण्यासाठी फॉगच्या संपत्तीपैकी उरलेले £20,000 ते सोबत घेतात.
             फॉग आणि पासपार्टआउट वेळेवर सुएझला पोहोचतात. इजिप्तमध्ये उतरत असताना, त्यांना स्कॉटलंड यार्डच्या एका पोलीस कर्मचाऱ्याने पाहिले, डिटेक्टिव्ह फिक्स, लंडनहून बँक लुटारूच्या शोधात पाठवले. स्कॉटलंड यार्डने दरोडेखोराचे दिलेले अस्पष्ट वर्णन फॉगला बसत असल्याने, डिटेक्टीव्हने गुन्हेगारासाठी फॉगच्या चुका केल्या. तो वेळेत वॉरंट मिळवू शकत नसल्यामुळे, फिक्स स्टीमर (मंगोलिया) प्रवाशांना मुंबईला पोहोचवतो. फिक्स त्याचा उद्देश न सांगता पासेपार्टआउटशी परिचित होतो. फॉगने स्टीमर इंजिनीअरला लवकर बॉम्बेला पोहोचवल्यास मोठे बक्षीस देण्याचे वचन दिले. ते नियोजित वेळेच्या दोन दिवस आधी डॉक करतात.
             भारतात आल्यावर ते मुंबईहून कलकत्त्याला ट्रेन पकडतात. फॉगला कळते की डेली टेलिग्राफचा लेख चुकीचा होता; खोल्बी ते अलाहाबाद पर्यंतचा 80 किमी (50 मैल) ट्रॅक अद्याप बांधलेला नाही. फॉग एक हत्ती विकत घेतो, गाईड ठेवतो आणि अलाहाबादच्या दिशेने निघतो.
        ते एका मिरवणुकीत येतात ज्यात एक तरुण भारतीय स्त्री, औदा, सती जाणार आहे. ती अफू आणि चरसच्या नशेत असल्याने आणि स्पष्टपणे स्वेच्छेने जात नसल्यामुळे, प्रवासी तिला सोडवण्याचा निर्णय घेतात. ते मिरवणुकीचे अनुसरण करून साइटवर जातात, जिथे पॅसेपार्टआउट अंत्यसंस्काराच्या चितेवर औदाच्या मृत पतीची जागा घेतो. तो समारंभाच्या वेळी चितेतून उठतो, याजकांना घाबरवतो आणि औडाला घेऊन जातो. पूर्वी मिळवलेले बारा तास गमावले आहेत परंतु फॉगला कोणतीही खंत नाही.
                        प्रवासी औडाला सोबत घेऊन पुढच्या रेल्वे-वे स्टेशनवर ट्रेन पकडण्यासाठी घाई करतात. कलकत्ता येथे, ते सिंगापूरमध्ये एक दिवसाचा थांबा घेऊन हाँगकाँगला जाणार्‍या स्टीमरवर (रंगून) चढतात. फिक्सने फॉग आणि पासपार्टआउटला अटक केली आहे. ते जामिनावर उडी मारतात आणि फिक्स त्यांच्या मागे हाँगकाँगला जातात. तो स्वत:ला पॅसेपार्टआउटला दाखवतो, जो पूर्वीच्या प्रवासातील त्याच्या प्रवासी सोबत्याला पुन्हा भेटून आनंदित होतो.
                   हाँगकाँगमध्ये, असे दिसून आले की औडाचा दूरचा नातेवाईक, ज्यांच्या काळजीत त्यांनी तिला सोडण्याची योजना आखली होती, ती हॉलंडला गेली आहे, म्हणून त्यांनी तिला त्यांच्याबरोबर युरोपला नेण्याचा निर्णय घेतला. तरीही वॉरंटशिवाय, फिक्सने हाँगकाँगला ब्रिटीश भूमीवर फॉगला अटक करण्याची शेवटची संधी म्हणून पाहिले. पसेपार्टआउटला खात्री पटली की फिक्स हा रिफॉर्म क्लबचा गुप्तहेर आहे. फिक्स पासेपार्टआउटमध्ये विश्वास ठेवतो, जो एका शब्दावर विश्वास ठेवत नाही आणि त्याला खात्री आहे की त्याचा मालक बँक लुटारू नाही. पासेपार्टआउटला त्यांच्या पुढच्या जहाजाच्या अकाली जाण्याबद्दल त्याच्या मालकाला माहिती देण्यापासून रोखण्यासाठी, कर्नाटक, फिक्स पासेपार्टआउटला दारूच्या नशेत आणतो आणि त्याला अफूच्या गुहेत ड्रग करतो. पॅसेपार्टआउट अजूनही योकोहामाला जाण्यासाठी स्टीमर पकडण्यात व्यवस्थापित करते परंतु फॉगला कळवू शकत नाही की स्टीमर त्याच्या नियोजित निर्गमन तारखेपूर्वी संध्याकाळी निघत आहे.
                    फॉगला कळले की त्याचे कनेक्शन चुकले. तो त्याला योकोहामाला घेऊन जाणार्‍या जहाजाचा शोध घेतो, एक पायलट बोट शोधतो, टंकडेरे, जी त्याला आणि औडाला शांघायला घेऊन जाते, जिथे ते योकोहामाला जाणारी स्टीमर पकडतात. योकोहामामध्ये, ते पॅसेपार्टआउटचा शोध घेतात, असा विश्वास आहे की तो सुरुवातीला नियोजित केल्याप्रमाणे कर्नाटकात तेथे पोहोचला. ते त्याला एका सर्कसमध्ये सापडतात, त्याच्या घरच्या प्रवासासाठी भाडे मिळवण्याचा प्रयत्न करतात. पॅडल-स्टीमर, जनरल ग्रँट, पॅसिफिक ओलांडून सॅन फ्रान्सिस्कोला घेऊन जाणारे चौघे पुन्हा एकत्र आले. फिक्स पासेपार्टआउटचे वचन देतो की आता, ब्रिटीश माती सोडल्यानंतर, तो फॉगच्या प्रवासाला उशीर करण्याचा प्रयत्न करणार नाही तर ब्रिटनला परत येण्यासाठी त्याला पाठिंबा देईल जेणेकरून तो फॉगला ब्रिटनमध्येच अटक करू शकेल.
                   सॅन फ्रान्सिस्कोमध्ये, ते न्यूयॉर्कला जाणार्‍या ट्रान्सकॉन्टिनेंटल ट्रेनमध्ये चढतात, वाटेत अनेक अडथळे येतात: बायसनचा एक मोठा कळप ट्रॅक ओलांडत आहे, निकामी झालेला झुलता पूल आणि सिओक्स वॉरियर्सचा एक गट ट्रेनवर हल्ला करत आहे. गाड्यांमधून लोकोमोटिव्ह जोडल्यानंतर, पॅसेपार्टआउटचे भारतीय योद्ध्यांनी अपहरण केले. अमेरिकन सैनिकांनी स्वेच्छेने मदत केल्यानंतर फॉगने त्याची सुटका केली. ते वाऱ्यावर चालणाऱ्या स्लेजने ओमाहाकडे जातात, जिथे त्यांना न्यूयॉर्कला जाण्यासाठी ट्रेन मिळते.
 न्यूयॉर्कमध्ये, चीनचे जहाज चुकल्यामुळे, फॉग पर्यायी वाहतूक शोधत आहे. त्याला हेन्रिएटा नावाची एक वाफेची बोट सापडली, जी फ्रान्सच्या बोर्डो येथे नियत आहे. बोटीच्या कॅप्टनने कंपनीला लिव्हरपूलला नेण्यास नकार दिला, त्यानंतर फॉगने प्रति प्रवासी $2,000 (2019 मध्ये अंदाजे $42,683) मध्ये IBordeaux येथे नेण्यास संमती दिली. त्यानंतर तो क्रूला बंड करण्यासाठी लाच देतो आणि लिव्हरपूलचा मार्ग तयार करतो. चक्रीवादळ वाऱ्याच्या विरूद्ध आणि पूर्ण वाफेवर जात असताना, काही दिवसांनी बोटीचे इंधन संपते. फॉग कॅप्टनकडून बोट विकत घेतो आणि स्टीम चालू ठेवण्यासाठी क्रूला सर्व लाकडी भाग जाळायला लावतो.
                  सोबती क्वीन्सटाउन (कोभ), आयर्लंड येथे पोहोचतात, डब्लिनला जाण्यासाठी ट्रेन पकडतात आणि नंतर लिव्हरपूलला फेरी मारतात, तरीही अंतिम मुदतीपूर्वी लंडनला पोहोचण्यासाठी वेळ आहे. एकदा इंग्रजी भूमीवर, फिक्सने वॉरंट तयार केले आणि फॉगला अटक केली. थोड्या वेळाने, गैरसमज दूर झाला - वास्तविक दरोडेखोर, जेम्स स्ट्रँड नावाचा एक व्यक्ती, एडिनबर्गमध्ये तीन दिवसांपूर्वी पकडला गेला होता. फॉगची ट्रेन चुकली आहे आणि लंडनला पाच मिनिटे उशिरा पोहोचला आहे, निश्चितपणे त्याने पगार गमावला आहे.
                  दुसर्‍या दिवशी फॉगने तिला आपल्यासोबत आणल्याबद्दल औदाची माफी मागितली कारण त्याला आता गरिबीत राहावे लागत आहे आणि तो तिला पाठिंबा देऊ शकत नाही. औदाने कबूल केले की ती त्याच्यावर प्रेम करते आणि त्याला तिच्याशी लग्न करण्यास सांगते. Passepartout एखाद्या मंत्र्याला सूचित करत असताना, त्याला कळते की त्याची तारीख चुकली आहे - ती 22 डिसेंबर नाही तर 21 डिसेंबर आहे. पक्षाने पूर्वेकडे प्रवास केल्यामुळे, त्यांनी ओलांडलेल्या रेखांशाच्या ३६० अंशांपैकी प्रत्येकी चार मिनिटांनी त्यांचे दिवस कमी झाले; अशाप्रकारे, त्यांनी लंडनमध्ये जेवढा वेळ परदेशात अनुभवला होता तेवढाच वेळ त्यांनी अनुभवला असला, तरी त्यांनी 80 सूर्योदय आणि सूर्यास्त पाहिला होता तर लंडनने फक्त 79 पाहिला होता. पॅसेपार्टआउटने फॉगला त्याची चूक कळवली आणि फॉग लगेचच रिफॉर्म क्लबकडे धाव घेतली. त्याची अंतिम मुदत पूर्ण करा आणि दाम जिंका. प्रवासादरम्यान त्याच्या प्रवासाच्या पैशांपैकी जवळजवळ £19,000 खर्च केल्यावर, तो उर्वरित पैसे पासपार्टआउट आणि फिक्समध्ये विभागतो आणि ऑउडाशी लग्न करतो.

       Lesson from textbook

Jules Gabriel Berne  :(From page no.189)  He was a French novelist,poet,and playwright. नाटककार He wrote widely popular series of adventure novels including "Journey to the Center of the Earth", "Twenty Thousand Leagues संघ Under the Sea", and "Around the world in Eighty Days".
                       Verne is generally considered समजणे a major literary author in France and most of Europe, Verne has been the second most translated author in the world.
                                                                         CHARACTERS
Major Characters :* Phileas Fogg,*passepartout ,*Aouda, *Detective Fix.
Minor Characters :Sir Francis Cromarty, John Bunsby, The Reform Club Members, The Parsee Guide, Colonel Stamp Proctor, Mr. camerfield, Mr. Mandiboy, Elder William Hitch, Mudge, Captain Speedy.
                                                                      Theme :
             The novel is full of of adventure and the excitement आनंद/खळबळजनक घटना which  the readers come across and enjoy from the beginning to the end.Phileas Fogg, the  major character in the novel, accept the challenge to go around the world in eighty days and in accomplishing पूर्ण करीत आहे this feat पराक्रम/करामत he goes through various lands and meats with diverse वैविध्यपूर्ण/भिन्न adventures.Thus the novel proceeds at उत्पन्न मिळवणे a fast pace and there is always some excitement resulting from the various encounters. चकमकी The beauty of the novel is that the writer takes the readers to a journey of many hair-raising खूप भीतीदायक  incidents and exciting, adventurous, thrilling थरारक yet beautiful places in the world.
                   The most important feature of this adventure novel is 'Time'.It illustrates repeatedly that time is fickle, चंचल/अस्थिर and either works for or against them. (From page no.190)  In many cases, time foils पराभूत करणे their plans, when the delays विलंब build up and ships and trains leave without them that sometimes land the characters in trouble. In the end, Fogg wins the bet पैज as he gained a day when crossing the International Date Line. पॅसिफिक महासागरातील काल्पनिक रेखा The ultimate शेवटचा/अंतिम message is that no one can control time; time will work the way it wants to work, and humans are at its mercy. दया/करुणा
          Before his journey around the world, Fogg lived a solitary life. He closed  himself off स्वतःला बंद केले to others and cared little about the way he was perceived आकलन होणे/समजणे by other people. By the end of the trip, though, he recognizes the importance of human connections, both in the form of love, with Aouda, and friendship and loyalty, निष्ठा with Passepartout. Above all, this new understanding and appreciation कौतुक is the greatest thing he has gained from this trip.
         Though he has the opportunity to double his fortune, नशीब Fogg's motivation to embark on सुरुवात करणे such a crazy adventure has little to do with the money. Instead, he wants to preserve जपून ठेवणे his honour सन्मान and prove his worth to the men of the Reform Club, to show that he can do what he sets out प्रवासाला निघणे to do. Fogg spends nearly all of his money along the way, showing that riches are not what he is truly out for.  मिळवण्यासाठी दृढनिश्चय करणे For Phileas Fogg, honour सन्मान is more important than money.
                 Throughout the entire trip, Fogg and his group encounter समोरासमोर गाठले various obstacles अडथळे standing in their way. These challenges allow them to use their quick thinking to come up with innovative solutions to even the most complicated गुंतागुंतीचे/क्लिष्ट of problems, relaying जोडणे the message that no problem is unsolvable. न सोडवता येण्यासारखे  It is not only Fogg who shows his clever wit व्यवहारज्ञान in coming up with solutions; Passepartout, too, shows his ingenuity चातुर्य/हुशारी in multiple situations.
                                                                          Plot : कथानक
                'Around  the World in Eighty Days' begins at the Reform Club in England with Phileas Fogg, Thomas Flanagan, Samuel Fallentin, and John Sullivan sitting by a fireplace reading newspapers. We are introduced to Fogg, a very precise तंतोतंत/नेमके man who regularly goes to the Reform Club every evening.
                  At the Reform Club, Fogg, Flanagan, Fallentin, and Sullivan are talking about a recent bank robbery. This conversation leads to अग्रेसर/ठरते a wager. Fogg is quite sure he can travel around the world in eighty days, while Sullivan doesn't believe it can be done. Sullivan, Flanagan, and Fallentin think Fogg is not considering विचार करणे the unexpected; अनपेक्षित all of the men accept the wager for twenty-thousand pounds.
                 This is the beginning of the entire plot and from then on we see how Fogg goes around the world and we witness प्रत्यक्ष पाहणे/साक्षीदार होणे the amazing adventures that he has with his companions. The main plot is based on Fogg's travels, while other such plots merely केवळ support the central theme. Fix, the detective, गुप्तहेर follows पाठलाग करणे Fogg all over. He believes that Fogg is the bank robber who has robbed a great sum रक्कम from the bank of England. He puts obstacles अडथळे in Fogg's path just so that he can arrest him whenever he gets the warrant आज्ञेचे पत्र from England. The suspicion that Fogg might be कदाचित असेल a clever gentleman robber is the sub-theme of the book and the author makes the reader also suspicious. Passepartout too wonders whether his master might be कदाचित असेल a robber though in his heart he has ample पुष्कळ/भरपूर trust in Fogg's integrity. प्रामाणिकपणा/सचोटी
                  The plot moves ahead with Fogg striving झगडणे/प्रयत्नशील असणे through various obstacles अडथळे to reach London in time. He goes through Brindisi, Suez, Bombay (Now Mumbai), Calcutta (Now Kolkata), Hong Kong, Yokohama, San Francisco, New York and finally Liverpool. Fix arrests Fogg at Liverpool and this delays विलंब Fogg a bit. He thinks that he has missed the deadline and hasn't reached London in time when in reality he reached a full day earlier. Thus Fogg wins the wager पैज and in the course of his travels, finds himself a worthy योग्य charming, आकर्षक/मोहक beautiful wife too.
                                                                    Synopsis of the Extract : कादंबरीचा सारांश
                   (From page no.191)As Soon as Fogg, Aouda and Passepartout arrive in Liverpool, Fix arrests Fogg. Phileas is thrown in jail. Several hours later, though, Fix leams that another man was responsible for the bank robbery, and he releases सुटका केली Fogg, who orders a special train. However, he arrives in London late, making everyone disappointed. निराश/दुःखी
                  Phileas and company are now broke, तोडली the deadline for the bet पैज has passed, and there's nothing to do but go home and pout. नापसंती दर्शवणे Phileas locks himself in his room and, for the first time, allows himself to be seriously depressed. Aouda and Passepartout are so worried that they too can't eat or sleep.
                The  following evening Fogg apologizes माफी मागणे to Aouda for being unable to provide for her comfort समाधान/दिलासा as a result of losing the bet. पैज She in turn एकानंतर एक marriage to him, and he joyfully agrees. Passepartout is sent  to engage a clergyman, he runs off क्षणार्धात निघुन जाणे get  a reverend आदरणीय/सन्माननीय to marry Fogg and Aouda the next day (which they all think is Monday). While running to grab the nearest preacher उपदेश करणारा (to marry Phileas and Aouda), Passepartout finds out that it's actually Sunday, not Monday, like the group has been thinking. By travelling eastward around the world, Phileas Fogg, master calculator and obsessive व्यापून टाकणारा/पछाडनारा organizer, has forgotten the time he's gained by journeying through all those time zones.
                  He learns that their journey through the time zones had gained them a day and that they are not at all late. Passepartout races धावा घेणे home, grabs Phileas by the collar, शर्टची कॉलर shoves ढकलले him into a cab, टॅक्सी and deposits him at the club. Phileas presents himself with minutes to spare फुरसतीचा वेळ and effectively wins the bet. He's  rich once more, but more important (as he says to himself), he has won the heart of a "charming” आकर्षक/मोहक woman.
                                         Around the World in Eighty Days :
                               Chapter XXXIV
                   In which Phileas Fogg at last reaches London
                   Phileas Fogg was in prison. He had been shut up बोलणे बंद केले होते in the Custom House, and he was to be transferred to London the next day.
                  Passepartout, when he saw his master arrested, would have fallen uponअचानक हल्ला करत असे Fix had he not been held back by some policemen. Aouda was thunderstruck आश्चर्याने थक्क झालेला/स्तब्द झालेला at the suddenness अचानकपणा of an event which she could not understand. Passepartout explained to her how it was that the honest and courageous Fogg was arrested as a robber. The young woman's heart revolted बंड करणे against so heinous भयंकर दुष्ट/गुन्हा a charge, and when she saw that she could attempt to do nothing to save her protector, she wept bitterly. कडवटपणे
                As for Fix, he had arrested Mr. Fogg because it was his duty, whether Mr. Fogg was guilty or not.
               The thought then struck Passepartout, that he was the cause of this new misfortune! Had he not concealed लपवून ठेवलेले Fix's errand मार्ग/प्रवासचा उद्देश from his master? When Fix revealed प्रकट केले his true character and purpose, why had he not told Mr. Fogg? If the latter दोहोंपैकी दुसरा had been warned, he would no doubt have given Fix proof of his innocence, निष्पापपणा and satisfied him of his mistake; at least, Fix would not have continued his journey at the expense and on the heels of his master, only to arrest him the moment (From page no.192)  he set foot on पाऊल ठेवणे English soil. Passepartout wept till he was blind, and felt like blowing his brains out. मेंदूबाहेर फेकणे
                     Aouda and he had remained, despite तरीही the cold, under the portico पुष्कळ खांब असलेले द्वारमंडप of the Custom House.Neither wished to leave the place; both were anxious to see Mr. Foog again.
                   That gentleman was really ruined नाश केले and that of the moment when he was about to attain प्राप्त करणे/मिळवणे his end. This arrest was fatal. प्राणघातक Having arrived at Liverpool at twenty minutes before twelve on the 21st of December, he had till a quarter पंधरा मिनिटे before nine that evening to reach the Reform Club, that is, nine hours and a quarter. the journey from Liverpool to London was six hours.
                   If anyone, at this moment, had entered the Custom House, he would have found Mr. Fogg seated, बसले motionless, calm, and without apparent स्पष्टपणे दिसणारा anger, upon a wooden bench. He was not, it is true, resigned; निमूटपणे सोसणारा/राजीनामा दिला but this last blow फुंकणे/वाहने failed to force जोर लावणे him into an outward betrayal विश्वासघात of any emotion. Was he being devoured by ग्रासून टाकणं/गिळणे one of those secret rages, राग/क्रोध all the more terrible because contained, ताब्यात ठेवणे and which only burst forth, एकदम बाहेर येणे with an irresistible अत्यंत आकर्षक/ज्याचा विरोध करता येणार नाही असा force, at the last moment? No one could tell. There he sat, calmly waiting -for what? Did he still  cherish मनात बाळगणे/जतन करणे hope? Did he still believe, now that the door of this prison was closed upon him, that he would succeed?
               However तथापि/तरीही that may have been, Mr. Fogg carefully put his watch upon the table, and observed its advancing hands. Not a word escaped his lips, but his look was singularly set and stern. कडक/रागीट The situation, in any event, was a terrible one, and might be thus stated: if Phileas Fogg was honest he was ruined; नाश केले if he was a knave, फसवा मनुष्य/नीच he was caught.
              Did escape occur to him? Did he examine to see if there was any practicable व्यवहार्य outlet बाहेर जाण्याची वाट from his prison? Did he think of escaping from it? Possibly; for once he walked slowly around the room. But the door was locked, and the window heavily barred प्रतिबंधित with iron rods. He sat down again, and drew his journal रोजनिशी from his pocket. On the line where these words were written, 21st December, Saturday, Liverpool," he added, "80th day, 11.40 a.m.," and waited.
                   The Custom House clock struck टोल वाजवून दाखवणे one. Mr. Fogg observed that his watch was two hours too fast.
                  Two hours! Admitting कबुली/प्रवेश देणे that he was at this moment taking an express train, he could reach London and the Reform Club by a quarter before nine p.m. his forehead slightly थोडासा/किंचित wrinkled. गुळगुळीत/सुरकुत्या पडलेले
                      At thirty-three minutes past two he heard a singular noise outside, then a hasty घाईघाईने opening of doors. Passepartout's voice was audible, ऐकू येईल असा and immediately after that of Fix. Phileas Fogg's eyes brightened for an instant. ताबडतोब/झटपट
                    The door swung मागेपुढे होत open, and he saw Passepartout, Aouda, and Fix, who hurried towards him.
                    Fix was out of breath, दम लागणे/श्वास वेगात घेणे and his hair was in disorder. विस्कळीत He could not speak. "Sir," he stammered, भीतभीत बोलणे "Sir-forgive me-most -unfortunate दुर्दैवी resemblance समानता/सम्या -robber arrested three days ago- you are free!"
                   Phileas Fogg was free! He walked to the detective, गुप्तहेर looked him steadily in the face, and with the only rapid motion he had ever made in his life, or which he ever would make, drew back his arms, and with the precision अचूकपणा of a machine, knocked Fix down. खाली खेचला
                    (From page no.193)  "Well hit!" टोला मारणे cried Passepartout, "Parbleu! आश्चर्य व्यक्त करणारा उद्गार  that's what you might कदाचित call a good application of English fists!"घट्ट मुठ/ठोसा मारणे
                    Fix, who found himself on the floor, did not utter a word. He had only received his desserts. मिठाई Mr. Fogg, Aouda, and Passepartout left the Custom House without delay, विलंब got into चढणे a cab, and in a few moments descended उतरलेले at the station.
                  Phileas Fogg asked if there was an express train about to leave for London. It was forty minutes past two. The express train had left thirty-five minutes before. Phileas Fogg then ordered a special train.
                  There were several rapid वेगवान locomotives स्वयंचलित यंत्र on hand; but the railway arrangements व्यवस्था did not permit the special train to leave until पर्यंत three o'clock.
                     At that hour Phileas Fogg, having stimulated उत्तेजित the engineer by the offer of a generous उदार reward, बक्षीस at last set out प्रवासाला निघणे towards London with Aouda and his faithful servant.
                      It was necessary to make the journey in five hours and a half, and this would have been easy on a clear road throughout. संपूर्ण But there were forced delays, विलंब होणे and when Mr. Fogg stepped from the train at the terminus, all the clocks in London were striking घड्याळाचे टोले पडणे ten minutes before nine.
                    Having made the tour of the world, he was behind-hand five minutes. He had lost the wager! पैज
                                 Chapter XXXV
                    In which Phileas Fogg does not have to repeat his orders to Passepartout twice
                  THE dwellers रहिवाशी in Seville Row would have been surprised the next day, if they had been told that Phileas Fogg had returned home. His doors and windows were still closed, no appearance दिसणे of change was visible.
                 After leaving the station, Mr. Fogg gave Passepartout instructions to purchase खरेदी करणे some provisions, माल/तरतुदी and quietly went to his domicile. अधिवास/वास्तव्य ठिकाण
               He bore his misfortune दुर्दैव/आपत्ती with his habitual tranquillity. शांतता/स्थिरचित्तता Ruined! नाश केले And by the blundering घोडचुकीने of the detective! गुप्तहेर After having steadily traversed ओलांडणे that long journey, overcome मात करणे a hundred obstacles, अडथळे braved धैर्याने तोंड दिले many dangers, and still found time to do some good on his way, to fail near the goal by a sudden event which he could not have foreseen, आगाऊ and against which he was unarmed; निर्हेतुक it was terrible! But a few pounds were left of सोडली  the large sum he had carried with him. There only remained of his fortune the twenty thousand pounds deposited at Barings, ग्लोबल इन्व्हेस्टमेंट मॅनेजमेंट फर्म and this amount he owed to कर्ज देणे his friends of the Reform Club. So great had been the expense of his tour that, even had he won, it would not have enriched समृद्ध केले him; and it is probable संभाव्य that he had not sought मागितले to enrich समृद्ध करणे himself, being a man who rather laid wagers पैज for honour's sake सन्मानासाठी  than for the stake पैजेत लावलेला पैसा proposed. But this wager पैज totally ruined नाश केले him.
                  Mr. Fogg's course, however, तथापि was fully decided upon; he knew what remained for him to do.
                 A room in the house in Saville Row was set apart बाजूला ठेवले for Aouda, who was overwhelmed दडपून टाकले with grief दुःख at her protector's misfortune. दुर्दैव From the words which Mr. Fogg dropped, she saw that he was meditating some serious project.
                 Knowing that Englishmen governed by a fixed idea sometimes resort to आश्रय घेणे the desperate असाध्य expedient उपाय/उपयुक्त of suicide, (From page no.194)  Passepartout kept a narrow watch upon his master, though he carefully concealed लपवला/दडवला the appearance दर्शन of so doing.
                   He had found a bill from the gas company.
                   First of all, the worthy योग्य/किमतीचा fellow had gone up to his room, and had extinguished विझवला the gas burner, which had been burning for eighty days. He had found in the letter-box a bill from the gas company, and he thought it more than time to put a stop to this expense, which he had been doomed नशिबात to bear. सहन करणे
                The night passed. Mr. Fogg went to bed, but did he sleep?Aouda did not once close her eyes. Passepartout watched all night, like a faithful dog, at his master's door.
               Mr. Fogg called him in the morning, and told him to get Aouda's breakfast, and a cup of tea and a chop तुकडा for himself. He desired इच्छा होती Aouda to excuse him from breakfast and dinner, as his time would be absorbed मग्न झालेला/गढून गेलेला all day in putting his affairs to rights. त्यांची प्रकरणे सोडवण्यासाठी In the evening he would ask permission to have a few moment's conversation with the young lady.
                 Passepartout, having received his orders, had nothing to do but obey them. He looked of his imperturbable शांत/अविचल master, and could scarcely क्वचितच bring his mind to leave him. His heart was full, and his conscience सद्सद्विवेकबुद्धी/कर्तव्याची जाणीव tortured by remorse; पश्चाताप for he accused आरोपी होणे himself more bitterly कडवटपणे than ever of being the cause of the irretrievable पुन्हा कधीही न येणारे disaster. आपत्ती/अनर्थ Yes! if he had wamed Mr. Fogg, and had betrayed विश्वासघात केला/गौप्यस्फोट केला Fix's projects to him, his master would certainly not have given the detective गुप्तहेर passage to Liverpool, and then-
                           Passepartout  could hold in no longer.
                           "My master! Mr. Fogg!" he cried, "why do you not curse शाप देणे/शिवी देणे me? It was myfault that-"
                           "I blame दोष देणे no one," returned Phileas Fogg, with perfect calmness. शांतता "Go!"
                           Passepartout left the room, and went to find Aouda, to whom he delivered his master's message.
                         "Madam," he added, "I can do nothing myself- nothing! I have no influence over my master; but you, perhaps ----"
                         "What influence could have? replied Aouda. "Mr. Fogg is influenced by no one. Has he ever understood that my gratitude कृतज्ञता to him is overflowing? अतिप्रमाणात Has he ever read my heart? My friend, he must not be left alone an instant! ताबडतोब /तातडीचा You say he is going to speak with me this evening?"
                    "Yes, madam; probably कदाचित to arrange for your protection and comfort in England."
                    "We shall see," replied Aouda, becoming suddenly pensive. चिंताग्रस्त/विचारमग्न
                     Throughout this day (Sunday) the house in Saville Row was as if uninhabited, निर्जन and Phileas Fogg, for the first time since he had lived in that house, did not set out प्रवासाला निघणे for his club when Westminster clock struck टोल वाजवला  half-past eleven.
                    Why should he present himself at the Reform? His friends no longer expected him there. As Phileas Fogg had not appeared in the saloon on the evening before (Saturday, the 21st of December, at a quarter before nine), he had lost his wager. पैज  It was not even necessary that he should go to his bankers for the twenty thousand pounds; for his antagonists विरोधक already had his cheque in their hands, and they had only to fill it out माहिती भरणे/माहिती पुरवणे  and send it to the Barings ग्लोबल इन्व्हेस्टमेंट मॅनेजमेंट फर्म to have the amount transferred to their credit.
                 (From page no.195)  Mr. Fogg, therefore, had no reason for going out, and so he remained at home. He shut himself up बंद करणे in his room, and busied himself putting his affairs प्रकरण मिटवणे in order. Passepartout continually ascended वर चढला and descended खाली उतरला the stairs. The hours were long for him. He listened at his master's door, and looked through the keyhole, as if he had a perfect right so to do, and as if he feared that something terrible might happen at any moment. Sometimes he thought of Fix, but no longer in anger. Fix, like all the world, had been mistaken in Phileas Fogg, and had only done his duty in tracking मार्ग काढत जाणे and arresting him; while he, Passepartout.... This thought haunted him, and he never ceased थांबविले cursing शाप देणे his miserable दुःखी folly. मूर्खपणा/मूर्खपणाचे कृत्य
                   Finding  himself too wretched दुर्बल to remain alone, he knocked at Aouda's door, went into her room, scated himself, without speaking, in a corner, and looked ruefully उद्धटपणे/पश्चातापाने at the young woman. Aouda was still pensive. चिंताग्रस्त/विचारमग्न
                  About half-past seven in the evening Mr. Fogg sent to know if Aouda would receive him, and in a few moments he found himself alone with her.
                  Phileas Fogg took a chair, and sat down near the fireplace, opposite Aouda. No emotion was visible on his face. Fogg returned was exactly the Fogg who had gone away; there was the same calm, the same impassibility. असामान्यपणा
                He sat several minutes without speaking; then, bending झुकणे his eyes on Aouda, “Madam," said he, "will you pardon क्षमा करणे me for bringing you to England?"
                       "I, M. Fogg!" replied Aouda, checking the pulsations धडधडणे of her heart.
                        "Please  let me finish," returned Mr. Fogg. "When I decided to bring you far away from the country which was so unsafe for you, I was rich, and counted on putting a portion of my fortune संपत्ती/पैशाची मोठी रक्कम at your disposal; फेकून देणे/विल्हेवाट करणे then your existence would have been free and happy. But now I am ruined."नाश झाला/विध्वंस झाला
                       "I know it, Mr. Fogg." replied Aouda; "and I ask you in my turn, माझ्या क्रमाने will you forgive me for having followed you, and -who knows?- for having, perhaps, delayed विलंबित  you, and thus contributed to your ruin?"नाश/विध्वंस
                      "Madam, you could not remain in India, and your safety could only be assured खात्रीने/आत्मविश्वासाने by bringing you to such a distance that your persecutors छळ करणारे could not take you."
                     "So, Mr. Fogg," resumed पुन्हा सुरू केले Aouda, "not content समाविष्ट with rescuing me from a terrible death, you thought yourself bound to बांधील Secure my comfort in a foreign land?"
                    "Yes, madam; but circumstances have been against me. Still, I beg to place the little I have left at your service."
                     "But what will become of you, Mr. Fogg?"
                   "As for me, madam," replied the gentleman, coldly, "I have need of nothing."
                    "But how do you look upon the fate, sir, which awaits वाट पाहणे/प्रतीक्षा करणे  you?"
                    "As I am in the habit of doing."
                  "At least," said Aouda, "want should not overtake गाठणे/मात करणे a man like you. Your friends-"
                 "I have no friends, madam."
                 "Your relatives-"
                 "I have no longer any relatives."
                 "I pity दया करणे you, then, Mr.Fogg, for solitude एकाकीपणा  is a sad thing, with no heart to which to confide विश्वास ठेवणे your griefs. They say, though, (From page no.196)  that misery दुःख/दुर्दशा itself, shared by two sympathetic सहानुभूतीशील souls, may be borne कळून येणे/भरले with patience."
                   "They say so, madam."
                   "Mr. Fogg," said Aouda, rising उंच करत and seizing पकडत his hand, "do you wish at once a kinswoman नातेवाईक स्त्री and friend? Will you have me for your wife?"
                   Mr. Fogg, at this, rose in his turn. There was an unwonted दुर्मिळ/असामान्य light in his eyes, and a slight थोडे trembling थरथरणे of his lips. Aouda looked into his face. The sincerity, प्रामाणिकपणा rectitude, सरळपणा firmness, खंबीरपणा and sweetness गोडवा of this soft glance of a noble डोळ्यात भरणारी/थोर woman, who could dare  all to save him to whom she owed कर्ज/ दिले all, at first astonished, then penetrated आत घुसणे/प्रवेश करणे him. He shut his eyes for an instant, as if to avoid her look. When he opened them again, "I love you!" he said, simply. "Yes, by all that is holiest, सर्वात पवित्र  I love you, and I am entirely yours!"
                      "Ah!"आनंद/दुःखसूचक उद्गार cried Aouda, pressing his hand to her heart.
                       Passepartout was summoned बोलावले होते and appeared दिसले immediately. Mr. Fogg still held पकडणे Aouda's hand in his own; Passepartout understood, and his big, round foce became as radiant तेजस्वी/आनंदी as the tropical sun at its zenith. बहर/आकाशातील डोक्यावरचा बिंदू
                      Mr. Fogg asked him if it was not too late to notify कळवणे/सूचित करणे  the Reverend Samuel Wilson, of Marylebone parish, तेथील रहिवासी that evening.
                     Passepartout smiled his most genial हनुवटीसंबंधी smile, and said, “Never too late."
                    It was five minutes past eight.
                    "Will it be for to-morrow, Monday?"
                   "For to-morrow, Monday," said Mr. Fogg, turning to Aouda.
                  "Yes; for to-morrow, Monday," she replied.
                    Passepartout hurried off घाई केली as fast as his legs could carry him.
                             Chapter XXXVI
                  In which Phileas Fogg's name is once more at a premium बक्षीस/विम्याचा हप्ता on 'change'.
                  It is time to relate कथन करणे/सांगणे what a change took place in English public opinion when it transpired घडून आली/गुप्त गोष्ट जाहीर झाली that the real bankrobber, a certain James Strand, had been arrested, on the 17th day of December, at Edinburgh. Three days before, Phileas Fogg had been a criminal, who was being desperately जीवावर उदार होऊन/अविचाराने followed up पाठलाग केला by the police; now he was an honourable gentleman, mathematically अचूकपणे pursuing पाठलाग करत  his eccentric विलक्षण /विक्षिप्त round the world.
                   The papers resumed पुन्हा सुरू केले/सारांश किंवा गोषवारा their discussion about the wager, पैज all those who had laid bets, पैज for or against him, revived पुनर्जिवित केला their interest, as if by magic; the "Phileas Fogg bonds"दस्तऐवज करुन देणे/कैद करणे again became negotiable, चर्चा करण्यास योग्य/परस्परविरोधी and many new wagers were made. Phileas Fogg's name was once more at a premium बक्षीस/विम्याचा हप्ता on 'Change.
                His five friends of the Reform Club passed these three days in a state of feverish उतावीळ/तापदायक suspense. रहस्य Would Phileas Fogg, whom they had forgotten, reappear पुन्हापुन्हा दिसणे before their eyes! Where was he at this moment? The 17th of December, the day of James Strand's arrest, was the seventy-sixth since Phileas Fogg's departure, and no news of him had been received. Was he dead? Had he abandoned सोडून दिले the effort, or was he continuing his journey along the route agreed upon? And would he appear on Saturday, the 21st of December, at a quarter before nine in the evening, on the threshold आरंभ/सुरुवात of the Reform Club saloon?
                    The anxiety in which, for three days, London socity existed, अस्तित्वात होती cannot be described. (From page no 197)  Telegrams were sent to America and Asia for news of Phileas Fogg. Messengers were dispatched to the house in Saville Row morning and evening.No news.The police were ignorant अज्ञानी what had become of the detective, गुप्तहेर Fix,who had so unfortunately followed up पाठलाग केला a false scent.Bets पैज increased, nevertheless, तरीसुद्धा in number and value. Phileas Fogg, like a racehorse, शर्यतीचा घोडा was drawing near his last turning -point. The bonds दस्तऐवज/कैद were quoted, उदाहरण म्हणून उल्लेख केला no longer at a hundred below par, मूळ किंमत but at twenty, at ten, and at five, and paralytic अर्धांगवायू झालेला old Lord Albemarle bet पैज मारणे even in his favour. मर्जी/उपकार/लोभ
                    A great crowd was collected in Pall Mall and the neighbouring streets on Saturday evening, it seemed like a multitude मोठी संख्या of brokers permanently established around the Reform Club. Circulation प्रसार was impeded, अडथळा आणला and everywhere disputes, विवाद discussions, and financial transactions were going on. चालू होते The police had great difficulty in keeping back the crowd, and as the hour when Phileas Fogg was due approached the excitement rose to its highest pitch. खेळपट्टी
                  The five antagonists विरोधक/शत्रु of Phileas Fogg had met in the great saloon of the club. John Sullivan and Samuel Fallentin, the bankers, सावकार Andrew Stuart, the engineer, Gauthier Ralph, the director of the Bank of England, and Thomas Flanagan, the brewer, दारू गाळणारा one and all waited anxiously.
                  When the clock indicated twenty minutes past eight, Andrew Stuart got up, उठणे  saying, "Gentlemen, in twenty minutes the time agreed upon ठरल्याप्रमाणे  between Mr. Fogg and ourselves will have expired.
                  "What time did the last train arrive from Liverpool?" asked Thomas Flanagan.
                   "At twenty-three minutes past seven,"replied Gauthier Ralph; "and the next does not arrive till ten minutes after twelve.
                     "Well, gentlemen," resumed पुन्हा सुरू केले Andrew Stuart, "if Phileas Fogg had come in the 7:23 train, he would have got here by this time. We can, therefore, regard समजणे/आदर/मानणे the bet as won.
                   "Wait; don't let us be too hasty." घाईघाईने replied Samuel Fallentin. "You know that Mr.Fogg is very eccentric. विलक्षण/विक्षिप्त His punctuality नियमितता is well known; he never arrives too soon, or too late; and I should not be surprised if he appeared before us at the last minute."
                    "Why," said Andrew Stuart nervously, "if I should see him. I should not believe it was he."
                    "The fact वस्तुस्थिती is," resumed पुन्हा सुरू केले Thomas Flanagan, "Mr. Fogg's project was absurdly वेडेपणाने/मूर्खपणाने  foolish.Whatever his punctuality, नियमितता  he could not prevent the delays विलंब  which were certain to occur; and a delay of only two or three days would be fatal प्राणघातक/हनीकारक to his tour."
                   "Observe, too," added John Sullivan, that we have received no intelligence from him, though there are telegraphic तारायंत्र  lines all along is route."
                   "He has lost, gentleman," said Andrew Stuart, "he has a hundred times lost! You know, besides, याशिवाय that the China the only steamer he could have taken from New York to get here in time arrived yesterday. I have seen a list of the passengers, and the name of Phileas Fogg is not among them. Even if we admit that fortune नशीब/भाग्य has favoured जास्त अनुकूलता दाखवलेला him, he can scarcely क्वचितच have reached America. I think he will be at least कमीत कमी twenty days behind-hand, and that Lord Albemarle will lose a cool five thousand."
                   "It is clear," replied Gauthier Ralph; "and we have nothing to do but to present Mr. Fogg's cheque at Barings ग्लोबल इन्व्हेस्टमेंट मॅनेजमेंट फर्म to-morrow."
                   (From page no.198)   At this moment, the hands of the club clock pointed to twenty minutes to nine.
                   "Five minutes more," said Andrew Stuart.
                    The five gentlemen looked at each other. Their anxiety was becoming intense; तीव्र/प्रखर but, not wishing to betray विश्वासघात करणे it, they readily assented अनुमती दिली to Mr. Fallentin's proposal of a rubber.
                   "I wouldn't give up my four thousand of the bet," said Andrew Stuart, as he took his seat, "for three thousand nine hundred and ninety-nine."
                       The clock indicated eighteen minutes to nine.
                       The players took up their cards, but could not keep their eyes off the clock. घड्याळाकडे पाहणे थांबवू न शकणे Certainly, however secure they felt, minutes had never seemed so long to them!
                       "Seventeen minutes to nine," said Thomas Flanagan, as he cut the cards which Ralph handed to him.
                        Then  there was a moment of silence. The great saloon was perfectly quiet; शांत but the murmurs बडबड of the crowd outside were heard, with now and then वारंवार a shrill कर्कश cry. The pendulum घड्याळाचा लंबक beat टोल मारणे the seconds, which each player eagerly counted, as he listened, with mathematical regularity.
                         "Sixteen minutes to nine!" said John Sullivan, in a voice which betrayed विश्वासघात केला his emotion.
                          One minute more, and the wager पैज would be won. Andrew Stuart and his partners suspended निलंबित केला their game. They left their cards, and counted the seconds.
                           At the fortieth second, बेचाळीस nothing. At the fiftieth, पन्नासावा still nothing.
                          At the fifty-fifth, a loud cry was heard in the street, followed by applause, प्रशंसा/शब्बासकी  hurrahs, आनंद व्यक्त करणारा शब्द and some fierce क्रूर/भयंकर growls. गुरगुरणे
                         The players rose from their seats.
                      "Here I am, gentlemen!"
                        At the fifty-seventh second the door of the saloon opened; and the pendulum घड्याळाचा लंबक had not beat टोल मारणे the sixtieth second when Phileas Fogg appeared, followed by त्यानंतर an excited crowd who had forced their way through the club doors, and in his calm voice, said, "Here I am, gentlemen!"
                           Chapter XXXVII
                       In which it is shown that Phileas Fogs gained nothing by his tour around the world, unless it were happiness Yes; Phileas Fogg in person.
                      The reader will remember that at five minutes past eight in the evening-about five and twenty hours after the arrival of the travellers in London-Passepartout had been sent by his master to engage the services of the Reverend Samuel Wilson in a certain marriage ceremony, which was to take place the next day.
                     With his hair in disorder, विस्कळीत/अव्यवस्थित and without his hat, he ran...
                      Passepartout went on his errand मार्ग/ये जा करणे enchanted. जादूमय केले He soon reached the clergyman's house, but found him not at home. Passepartout waited a good twenty minutes, and when he left the reverend आदरणीय/सन्माननीय gentleman, it was thirty-five minutes past eight. But in what a state he was! With his hair in disorder, विस्कटलेले/अव्यवस्थित and without his hat, he ran along the street as never man was seen to run before, overturning परतने/उलटणे  passersby, वाटसरू rushing over the sidewalk पदपथ like a waterspout. वादळाने, पाण्याच्या भोवऱ्याने पाण्यावर तयार झालेला स्तंभ
                    (From page no.199)   In three minutes he was in Saville Row again, and staggered लटपटत चालणे back into Mr. Fogg's room.
                    He could not speak.
                   "What is the matter?" asked Mr. Fogg.
                  "My master!" gasped धापा टाकून Passepartout -"marriage —impossible-"
                  "Impossible?"
                  "Impossible -for to-morrow."
                 "Why so?"
                "Because to-morrow -is Sunday!"
               "Monday," replied Mr. Fogg.
              "No -to-day is Saturday."
              "Saturday? Impossible!"
             "Yes, yes, yes,yes!"cried Passepartout. "You have made a mistake of one day! We arrived twenty-four hours ahead of time; but there are only ten minutes left!"
               Passepartout had seized पकडली his master by the collar, शर्टची कॉलर  and was dragging him along with irresistible अत्यंत मोहक/आकर्षक force.
               Phileas Fogg, thus kidnapped, without having time to think, left his house, jumped into a cab, टॅक्सी promised a hundred pounds to the cabman, टॅक्सीवाला and, having run over धावणे two dogs and overturned परतला five carriages, घोडागाडी/रथ reached the Reform Club.
               The clock indicated a quarter before nine when he appeared in the great saloon.
              Phileas Fogg had accomplished यशस्वी केला/पूर्ण केला the journey round the world in eighty days!
              Phileas Fogg had won his wager of twenty thousand pounds!
              How was it that a man so exact and fastidious अति चोखंदळ/दोष काढण्याची प्रवृत्ती असणारा could have made this error of a day? How came he to think that he had arrived in London on Saturday, the twenty-first day of December, when it was really Friday, the twentieth, the seventyninth day only from his departure?
           The cause of the error is very simple. 
            Phileas Fogg had, without suspecting संशयित it, gained one day on his journey, and this merely केवळ/काहीसा because he had travelled constantly eastward; he would, on the contrary, विरुद्ध जे आहे ते खरे आहे have lost a day had he gone in the opposite direction, that is, westward.
              In  journeying eastward he had gone towards the sun, and the days therefore diminished कमी केले for him as many times four minutes as he crossed बदलला degrees कोन/अंश  in this direction. There are three hundred and sixty degrees on the circumference परिघ of the earth; and these three hundred and sixty degrees, multiplied by four minutes, gives precisely तंतोतंत/अगदी बरोबर twenty-four hours--that is, the day unconsciously अजाणतेपणे gained. In other words, while Phileas Fogg, going eastward, saw the sun pass the meridian मध्यन्ह/रेखावृत्त  eighty times, his friends in London only saw it pass the meridian मध्यानः/रेखावृत्त eighty times. This is why they awaited वाट पाहत होते/प्रलंबित him at the Reform Club on Saturday, and not Sunday, as Mr. Fogg thought.
                And Passepartout's famous family watch, which had always kept London time, would have betrayed विश्वासघात केला this fact, if it had marked the days as well as the hours and the minutes!
                Phileas Fogg, then, had won the best twenty thousand pounds; but, as he had spent nearly nineteen thousand on the way, the pecuniary आर्थिक/पैशासंबंधी gain was small. His object was, however, to be victorious, विजयी and not to win money. He divided the one thousand pounds that remained between Passepartout and the unfortunate दुर्देवी Fix, against whom he cherished हृदयात जतन केले/प्रेमळ no grudge. द्वेष/आकस He deducted, however, from Passepartout's share the cost of the gas (From page no.200) which had burned in his room for nineteen hundred and twenty hours, for the sake of त्यासाठी regularity.
                  That evening, Mr. Fogg, as tranquil शांत/स्थिरचित्त and phlegmatic मंदबुद्धीचा/निरुत्साही as ever, said to Aouda: "Is our marriage still agreeable to you?"
                 "Mr. Fogg," replied she, “it is for me to ask that question. You were ruined, नाश केला/विध्वंस केला but now you are rich again."
                 "Pardon क्षमा करा me, madam; my fortune नशीब belongs to you. If you had not suggested our marriage, my servant would not have gone to the Reverend Samuel Wilson's, I should not have been apprised माहिती दिली of my error, and-"
                "Dear Mr. Fogg!" said the young woman.
               "Dear Aouda!" replied Phileas Fogg.
               It need not be said that the marriage took place forty-eight hours after, and that Passepartout, glowing चकाकणारा and dazzling, लखलखीत gave the bride away. नवरीला दूर काहीतरी देणे Had he not saved her, and was he not entitled to this honour? सन्मान
               The next day, as soon as it was light, Passepartout rapped दरवाजावर थाप मारली vigorously आवेशाने/उत्साहाने at his master's door. Mr. Fogg opened it, and asked, "What's the matter, Passepartout?"
              "What is it, sir? Why, I've just this instant लगेच/अल्प वेळेत found out-"
               "What?"
               "That we might have made the tour of the world in only seventy-eight days."
               "No doubt," returned Mr. Fogg, "by not crossing India. But if I had not crossed India, I should not have saved Aouda; she would not have been my wife, and-"
                Mr. Fogg quietly shut the door.
                Phileas Fogg had won his wager, पैज and had made his journey around the world in eighty days. To do this he had employed रोजगार दिला/काम दिले every means of conveyance वाहक -steamers, वाफेवर चालणारी बोट railways, carriages, घोडागाडी yachts, नौका tradingvessels, sledges, हातोडा/घण elephants. The eccentric विक्षिप्त/विलक्षण gentleman had throughout displayed all his marvellous आश्चर्यकारक qualities of coolness and exactitude. तंतोतंतपणा But what then? What had he really gained by all this trouble? What had he brought back from this long and weary कंटाळवाण journey?
                 Nothing, say you? Perhaps so; nothing but a charming woman, who, strange as it may appear, दिसणे made him the happiest of men!
                Truly, would you not for less than that make the tour around the world?
                                                                                    -Jules Gabriel Verne